Μεταγράφοντας τον Πιραντέλο στον κινηματογράφο: Μια επισκόπηση και μια δοκιμή
Abstract
Αντικείμενο επεξεργασίας και μελέτης της παρούσας διπλωματικής εργασίας είναι η διασκευή διηγήματος σε οπτικοακουστική αφήγηση.
Της διασκευής προηγείται η μελέτη μιας περίπτωση διασκευής μεταφοράς διηγημάτων στον κινηματογράφο. Πιο συγκεκριμένα, εξετάζεται η μεταφορά στον κινηματογράφο, των διηγημάτων του ιταλού συγγραφέα Λουίτζι Πιραντέλο στην κινηματογραφική ταινία των αδελφών Ταβιάνι Χάος.
Πιο αναλυτικά η παρούσα εργασία διαρθρώνεται στα παρακάτω μέρη: Στο πρώτο μέρος, μέσα από μια βιβλιογραφική επισκόπηση εξετάζονται ζητήματα σχετικά με την αφήγηση στη λογοτεχνία και τον κινηματογράφο, τους τύπους του αφηγητή και τις μορφές αφήγησης. Στο ίδιο μέρος γίνεται μια επισκόπηση σχετική με τη διασκευή από τη λογοτεχνία στον κινηματογράφο, τα ζητήματα σχετικά με την πιστότητα ως προς το λογοτεχνικό πρότυπο και τα μοντέλα διασκευής. Τέλος το τρίτο τμήμα εξετάζει ζητήματα σχετικά με τη σύνθεση, τη δομή και τη διάρθρωση ενός σεναρίου.
Το δεύτερο μέρος της εργασίας ξεκινά με τη διαπραγμάτευση θεμάτων σχετικών με το διηγηματογραφικό έργο του Πιραντέλο. Στη συνέχεια παρουσιάζεται η διαδρομή των αδελφών Ταβιάνι μέχρι το γύρισμα της ταινίας Χάος. Παρουσιάζεται η ταινία Χάος και γίνεται μια αναλυτική αντιπαραβολή των διηγημάτων του Πιραντέλο στα οποία βασίζεται και των αντίστοιχων επεισοδίων της ταινίας .
Από την αντιπαραβολή αυτή εξάγονται συμπεράσματα σχετικά με τους τρόπους διασκευής των αδελφών Ταβιάνι και την οπτική και προσέγγιση τους απέναντι στα συγκεκριμένα διηγήματα του Πιραντέλο.
Στη συνέχεια παρουσιάζεται ένα διήγημα που επιλέχθηκε για να διασκευαστεί σε σενάριο και επισημαίνονται τα κριτήρια της επιλογής. Αναλύεται η προσέγγιση στο διήγημα του Πιραντέλο και παρουσιάζεται η μέθοδος της διασκευής.
Τέλος, παρατίθεται το σενάριο.
Abstract
This thesis explores the process of turning a short story into an audio-visual narrative.
The adaptation is preceded by a case study of the adaptation of short stories for the big screen. More precisely, the Taviani brothers' Kaos cinematic adaptation of the short works of Italian author Luigi Pirandello is reviewed.
In more detail, this work is structured into the following parts: In the first part, issues related to narration in literature and cinema, narrator types, and narrative forms are examined through a literature review. In the same part, an overview is given of adaptation from literature to film, issues of fidelity to the literary standard, and models of adaptation. Finally, the third section examines issues related to the composition and structure of a script.
The second part of the paper begins with a discussion of issues related to Pirandello's short story work. Then the path of the Taviani brothers until the filming of the film Kaos is presented. The film Kaos is presented, and an analytical comparison is made between Pirandello's short stories on which it is based and the corresponding episodes of the film.
From this comparison, conclusions are drawn regarding the adaptation methods of the Taviani brothers and their perspective and approach towards the specific short stories of Pirandello.
A short story by Pirandello chosen to be adapted into a screenplay is then presented, and the criteria for the selection are highlighted. The approach to the short story is analyzed, and the adaptation method is presented.
Finally, the script is presented.